KOKONOE Seasonal Recipe

桜のかるかん

Steamed bun made from grated yam and rice flour

長野市には真田家で有名な松代町があります。
松代の特産品といえば、長芋です。
その長芋を使い、春のふんわりした気候に合う蒸し菓子を作りました。
鹿児島の郷土菓子として有名なかるかんです。
通常は卵白を使いますが、今回は使わずに植物性素材だけで作りました。

Yam (Nagaimo) is a specialty product of Matsushiro-cho, another town in the Nagano City.
Using the yam, I made steamed sweets that suit the light spring climate.
Karukan is famous as a local confectionery in Kagoshima.
It usually use egg white, but this time I did't use it and made it with only vegetable materials.

材料 / Ingredients

上新粉  100g
Rice flour

ベーキングパウダー 3g (アルミニウムフリー)
Baking powder(free aluminum)

塩ひとつまみ
A pinch of salt

すった長芋 100g
Grated yum

甜菜糖 80g
Beet sugar or sugar

水 100g
Water

桜の塩漬け 5個
Salt pickled cherry blossoms

流し型
Steaming pan

01

上新粉、ベーキングパウダー、塩を混ぜておく。

Mix rice flour, baking powder and salt together.

02

すった長芋、砂糖を混ぜ、水を少しづつ加えて滑らかにする。

Mix grated yum and sugar. Add water little by little to make it smooth.

03

1.に2.を加えて混ぜる。空気を抜いてから、桜の塩漬けを上に乗せる。

Mix 1. and 2. together to make dough. Eliminate air bubbles and put salt pickled cherry blossoms on top.

04

流しかんに生地を入れ、蒸気の上がった蒸し器で20分蒸す。

Put dough in the steam mould. Steam 20 min.

05

竹串を刺し、生地がつかなくなったのを確認してから蒸し器から出す。

Stick a skewer and make sure that the dough does not stick, then take it out of the steamer.

06

冷ましてから型から出し、切り分ける。

After cooling, remove from the mold and cut into pieces.

初めてかるかんを食べたのは頂き物がきっかけでした。

ふわふわでもっちりの食感は、普通の蒸し菓子とは違うと思っていたら、材料は大和芋でした。

今回は長野市で手に入りやすく、特産品でもある長芋を使って作りました。

甘さ控えめがお好きなようでしたら、掲載の砂糖分量を減らして作ってみてください。

春に限らず、ほかほかふわふわの蒸し菓子はほっとする癒し系お菓子なので、一年を通じてお楽しみいただけると思います。

★和平フレイズ 調理器具 流し型

1つあると便利な流し型。色々サイズがあります。

SHARE

Profileこのレシピを書いた人

THE KOKONOE シェフ⽔⾕江希

筑波⼤学卒業後、外資系メーカーにてプロダクトマネージメント業務に10年以上携わる。料理学校へ転職を機に、講師業を⾏う。2016年に⾧野県戸隠に移住し、化学農薬や化学肥料に頼らない農業を夫婦で実践。旬の野菜中⼼で滋味あふれる⾷事をTHE KOKONOEで提供。世界の発酵食・長野の郷土食を美味しく頂きながら研鑽に励む。

    メディアリンク